Tel:0535-6252630;18605454626

樱花新闻

Company news

当前位置: 首页 > 樱花新闻 > 留学答疑

日本网友流行用“伪中国语”

 2019-09-19 17:16:26
点击:10

最近,一种名为“伪中国语”的交流方式在日本流行,完全不懂中文的日本网友用日语中的汉字聊天。这甚至也红到中国,因为中国网友也能猜出大概意思。这无意间开创了中日民间交流的新局面。

  正常情况下,一段日语对话中应当包括汉字(日语当中的汉字)、平假名、片假名等文字符号。现在,日本网友发明出去掉平假名和片假名、只保留汉字的“超级简练”书写方式。虽然是不完整的日语表述,但并不影响沟通。因为一句话全部是汉字,看起来像中文一样,所以被叫做“伪中国语”。

日本网友流行用“伪中国语”

  事实上,“伪中国语”早在2009年就已出现。日本的一个网站还专门推出“伪中国语”教材,让大家熟悉基本的日语汉字词汇的意思。比如“大変感謝”就是“非常感谢”,“全然問題無”是“完全没有问题”的意思,“意味理解不可能”意思是“不能理解意思”。现在,甚至有日本人在“推特”上成立“伪中国语研究会”来规范这一交流方式。

  以上是樱花留学老师为您介绍的日本网友流行用“伪中国语”的相关内容,希望能够为同学们提供帮助。如果同学们想要了解更多日本留学的相关信息,可以向樱花留学老师咨询。


网站技术支持: 烟台捷诚网络公司